Description
一个细小的香盒. 以木为体,以漆为饰. 口沿外撇. 在枣红地上绘以云中飞舞的龙. 见首不见尾. 龙身以橙黄为主色,钩着黑线条. 以堆漆的方法画上了红黄绿彩云团. 云边用洒金法的装饰. 但因日久而难办矣. 底漆早巳出现了鳞状纹. 好个老态龙钟.
唐朝留存下来的东西不多. 特别是漆器,只见于少量的古琴. 其他的日用器似乎千多年来都不被着重. 反而在日本能保留了一点儿. 明代的孤本<髤饰录>也在日本幸存的. 那是中国最早期的漆器専著. 这盒也见証了漆料的效用,除了美化之外,居然能保护木料千年不变.
A small fragrant powder box made of wood and coated with lacquer. A dragon is flying among the clouds on a red ground. It is in orange and lined with black lacquer. The clouds are done with the piling method. Their outlines were possibly done with the method of sprinkled gold dust. It is hard to tell now due to its aging. The lacquer ground is also aged with wrinkles (crackles in the form of fish scales).
Objects passed down from the Tang Dynasty are scarce, especially lacquer. We are lucky to find a few, such as some musical instruments. One of the reasons, perhaps, is lack of interest from the public over the generations. Comparatively Japanese have been holding it with high regards and excelled the skills. They have preserved the art and skills very well. The survived technical book for lacquer
Circa Tang Dynasty.
Diameter: 7cm. Height: 2.5 cm high
Circa Tang Dynasty.
Diameter: 7cm. Height: 2.5 cm high